Со мной делил дневное подаянье
Круг нищих у горящего костра.
Отчаянье,застрявшее в кармане,
Я с ними прокутила,как могла.
Мне в том кругу,в разодранных одеждах,
Уютно от сиянья теплоты,
Лишь я одна средь них была невеждой,
Не понимавшей бренность суеты.
В какой-то миг,в мельканьи звезд на небе
Вдруг ожил Свет,бледнела в злобе мгла,
Свет обнимал мечтающих о Хлебе,
Но гас у изобильного стола.
Прочитано 9026 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm